h
a
c
k
l
o
g

Vietnamese → English: A dissident’s works find an audience in translation

Written by Patrick Hall, January 22nd, 2009

Vietnamese writer Dương Thu Hương’s life has been nothing if not dramatic. Once a true believer in the communist ideals of North Vietnam, her increasing disillusion led to her becoming a dissident.

Most of her books were banned in her native country, only to achieve international recognition in translation to French, English, and other languages.

There has been a spate of articles about her latest work, “The Zenith,” which is due to be published in English translation next year. The book would appear to be something of a bombshell, recounting as it does what Hương claims was a secret affair between Hồ Chí Minh and a woman 40 years younger, as well has her subsequent murder and its coverup.

Interestingly, Hương’s works have found an outlet in their original language on the internet. Take a look at article about her latest book on the Vietnamese Wikipedia, and you’ll notice links to the full text of the book, some via rather sketchy-looking upload sites. One wonders what Hương’s response to such unofficial publication is (but I’d suspect she’s a fan).

More about Hương and the book:

Encoding woes and data analysi…

Written by Patrick Hall, January 13th, 2009

Language Revitalization and Social Networking

Written by Patrick Hall, January 13th, 2009

Clever tool for translating Wi…

Written by Patrick Hall, January 13th, 2009

Old Mars “canal” story was mis…

Written by Patrick Hall, January 11th, 2009

The Amazing Wikipedia API http…

Written by Patrick Hall, January 9th, 2009

An RDF repository of linguisti…

Written by Patrick Hall, January 8th, 2009

Python3.0 rocks: http://tinyur…

Written by Patrick Hall, January 7th, 2009

A tale of language identification

Written by Patrick Hall, January 6th, 2009

UDHR, UDHR on the wall, who’s the x-iest language of them all?

Written by Patrick Hall, January 6th, 2009
Next Page »