Should tags be translated? I don’t think so.
Quick note about the Python/Linguistics series — the first one was actually done, until I tested it with a friend who was using Windows. We discovered some… issues with the steps as they stood. Newlines + platforms, bah. Anyway, the first installment should be up today or tomorrow.
Here’s a post that been sitting in the Hacklog outbox for a while now…
You’re It! led me to an intriguing question: Should tags be translated?
Information architect Peter Van Dijck poses the question in the description to his talk “Tags and facets, tags and languages: a case study“:
Tag clouds are … notably hard to localize. Most tag clouds currently simply present a combination of languages to the user.
- What approaches are possible to fix that, and what works?
- Can algorithms be used efficiently?
- Should tags be translated?
- Manually, or by the computer?
And he answers the question with regard to his own site, Mefeedia, in the slides to the talk:
The plan for Mefeedia:
- Don’t translate tags.
- Don’t copy tags – new language = new community. Possible complaints:
“My tags don’t show up in the Spanish version”.- I could perhaps use names (“People”) in multiple languages (that have Latin charsets). → Semantics might help with localization.
All this brings to mind what Joshua Schacter (of del.icio.us fame) had to say about the nature of tagging, as Suw Charman at Strange Attractor described it:
Tagging is not really about classification or organisation, it’s user interface. It’s a way to store your working state or context. Useful for recall. Ok for discovery because someone might tag similarly to you. Bad for distribution.
Not all metadata is tags. People ask for automatic metadata, but that’s not the value - the value is attention, that you saw it and decided that it was important enough to tag. Auto-tagging doesn’t help you do what you’re trying to do.
I agree with both of these viewpoints — translating tags doesn’t make sense. I used to think it would be cool if del.icio.us, for instance, would let you filter by the language of the linked content, but the fact is that if you want to do that, you can: just use the tags in whatever language you’re looking for. If you want to find Portuguese articles on programming, you just go to http://del.icio.us/tag/programação+artigos.
(I will say that I’m not sure what Peter meant with regard to Latin letter character sets… It’s just as easy to find Japanese articles on programming with a Japanese tag as it is to find Portuguese…)
1 comment.
Technorati tags: Language and the Web, tagging, translation